目標は、日本人と同じように話せるようになること!

Hiragana News ひらがな ニュース 2017/12/19  Let’s study easy Japanese!

2017/12/19  (にせんじゅうしちねん じゅうにがつ じゅうくにち)
赤ちゃん(あかちゃん)パンダ シャンシャン(香香)一般公開(いっぱん こうかい)始まる。(はじまる)

Word bank: あかちゃん (a baby) /  いっぱんこうかい (a pubric exhibit) /  はじまる (to start)

★ Beginner’s level

2017年6月12日 (にせんじゅうしちねん ろくがつ じゅうににち)
上野動物園(うえの どうぶつえん)で パンダの メスの 赤ちゃん(あかちゃん)が うまれました。生まれた(うまれた)時(とき)の体重(たいじゅう)は たったの 147g (ひゃく よんじゅう なな ぐらむ)でした。

Word bank: どうぶつえん (zoo) / パンダ (giant panda) / メス (female animal) オス (male animal) / うまれた (to be born) / たいじゅう (weight) / たったの (only/just)

日本人は みんな 「赤ちゃん がんばれ!」と 思いました(おもいました)。
パンダの赤ちゃんは すぐに 死んで(しんで) しまうことも あるからです。
でも、赤ちゃんと パンダの お母さん(おかあさん)は がんばりました。

Word bank: みんな (everyone) / がんばれ!(Hang in there!) / すぐに (immediately) /
しんで(to die) / しんでしまうこともある (there have been many cases of death)
あかちゃんと パンダのおかあさんは がんばりました。(The baby panda and her mother made it!)

9月(くがつ)に 名前(なまえ)を 募集(ぼしゅう)しました。322,581件 (さんじゅうにまん にせん ごひゃく はちじゅう いっけん)の 応募(おうぼ)の なかから シャンシャン(香香)という 名前(なまえ)が 決まりました(きまりました)。

Word bank: なまえを  ぼしゅうする (to ask for suggestions for a name for the baby panda) /
けん (a counter for suggestions) / おうぼ(application) / きまりました (to be decided)

シャンシャン(香香)は、中国語(ちゅうごくご)で 「人気者(にんきもの)」の意味(いみ)があり、「華(はな)のように香る(かおる)という イメージで つけられました。。

Word bank: ちゅうごくご (Chinese language) / にんきもの (a popular person or thing) / いみ (meaning)
華・はな (grace) / かおる (to smell) / イメージ (image) / つけられました (to be gave a name)

147gで生まれた(うまれた)シャンシャンは 大きくなって 12.3㎏ (じゅうにーてん さん きろぐらむ)になりました。
12月19日(じゅうにがつ じゅうくにち)、抽選(ちゅうせん)で当たった(あたった) 1397人(せん さんびゃく きゅうじゅう ななにん)が 上野動物園に行って、シャンシャンを 見ました。 シャンシャンを見た(みた)人達(ひとたち)は、「とても かわいかった!」 と 言いました(いいました)。

Word bank: おおきくなる (to become larger) / なりました (became) / ちゅうせんで(by drawing lots)
あたった (won)

********************************************************************************************
★ Advanced level

1972年、日中国交正常化(にっちゅう こっこう せいじょうか)の記念として中国から日本に二頭のパンダが贈られました。「カンカン」(オス2歳)と「ランラン」(メス2歳)です。
まだ、パンダを見たことがなかった日本の人達は大騒ぎになり、パンダのいる上野動物園にはパンダフィーバーが訪れました。パンダを見るために何時間も並んだ(ならんだ)あげく、結局は人に押されて殆ど見えなかったそうです。最初の二頭(にとう)は中国からの贈り物でしたが、パンダが絶滅危惧種(ぜつめつきぐしゅ:Threatened species)に指定されてから、日本は中国にパンダのレンタル料を支払うことになりました。 レンタル料は70,000,000円 ~ 100,000,000円。 かなり高いですが
中国ではパンダを保護するためにこのお金を使っていますから、仕方(しかた)がありません。

2017年6月に、一頭(いっとう)のメスパンダが生まれました。日本中はそのかわいさに大騒ぎ。名前は公募(こうぼ)でシャンシャン(香香)と名付けられました。

日本国中が見守る中、シャンシャンは元気に育ち、12月19日、とうとうみんなにそのかわいい姿をお披露目(おひろめ)することになりました。 でも、まだ赤ちゃんですし、多くの人に見られて騒がれたらストレスが溜まるかもしれません。 上野動物園の飼育員(しいくいん)さんたちは、少しずつ人数を増やして、観客のまねをして外から見守る練習をしました。

それでも、過去のパンダフィーバーのようになってしまうと、観客のほうにも危険が及ぶかもしれないので、見たい人は抽選になりました。
倍率(ばいりつ)47倍という難関を乗り越えて、生シャンシャンを見た人達は、全員感動していました。

これに伴い(ともない)、上野駅の近くのアメ横では、パンダにあやかったセールが始まり、シャンシャングッズは飛ぶように売れたそうです。

Word bank: 日中国交正常化 (にっちゅう こっこう せいじょうか normalization of diplomatic relations between Japan and China)
贈られた (贈る=おくる の受け身形 gifted )/ 二頭 (頭=とう a counter for big animals) ~フィーバー(The crowd goes wild! / be enthusiustic fan )  / 並んだ(ならんだ)あげく 殆ど(ほとんど)見えなかった(The visitors were waited long long time, but they couldn’t watch the panda except a few lucky people.) / 結局は (けっきょくは after all, finally) / 絶滅危惧種(ぜつめつきぐしゅ:Threatened species) / レンタル料 (れんたるりょう rental fee ) / かなり(pretty) / 公募(こうぼ public subscription )  名付ける(なづける to give him a name ) / 日本国中(にほんこくじゅう all places in Japan ) / お披露目(おひろめ)する to introduce )

 

 

慣用句
飛ぶように売れる(商品が次から次へと売れて、それがまるで空を飛んでいるかのように売れるという意味)

スポンサーリンク
スポンサーリンク

関連記事

About Us; Yukiko (日本人先生)

Yukikoと蔡老師はオンラインの日本語の先生です。Skypeを使って Cafetalk で個人レッスンをしています。

We're professional Japanese tutors. We are teaching Japanese via Skype.

Yukiko

● Yukiko's lesson
From basic serious Japanese student who can read "Hiragana" or who can speak English.If you can speak English, I can accept your request even you don't study "Hiragana" yet
● 日本語ペラペラ lesson
The students who want to speak Japanese fluently.

● JLPT N5 ~ N1

● ビジネス日本語会話、基礎コース~実践コース
ビジネス会話の基礎から、実際に日本語学校や大学のコースでは教えてくれない、日本語のビジネス会話の応対をな何度も繰り返して頭に入れるようにします。

If you are curious about my lesson, please try トライアルレッスン at first. I'm looking forward to talking with you, :)

About Us: 蔡老師(台湾人)

蔡老師/YOU.KO

蔡老師は台湾人ですが、日本語がとても上手です。

蔡老師は日本人に対して中国語を教えます。全くゼロからでも大丈夫です。全部日本語で説明してくれます。

また、日本語を勉強したい中国人や台湾人には、中国語を使って日本語の基礎から教えます。

● 蔡老師 Lesson
中国語会話 ゼロ~ 中級、上級まで
資格試験を受けたい人にも対応します。

日本語会話 ゼロ~ N5ぐらいまで。
挨拶や日常会話、旅行会話ができるようになるまで指導します。

About this site

このwebsiteは、日本語を勉強する生徒さんたちのために作りました。日本語学校では教えてくれない、本にも書いていない表現をたくさん紹介していきます。

最近の記事

  1. 2020.04.21

    謝謝!台灣
  2. 三色だんご
  3. ひなまつり

Calender

2020年6月
« 5月    
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930  
PAGE TOP