めっちゃおいしい!(mecchaoishii!) tameguchi #4
絵里さんと武くんが話しています。二人は同じ大学の友達です。
Japanese Conversation:
A: 「何か食べたいものある?」
B: 「うーん、ラーメンが食べたいなぁ。」
A: 「いいね!どこのラーメン屋さんがいい?」
B: 「駅前の新しい店、試してみたいよ。評判いいらしいよ。」
A: 「そうだね、行ってみよう!何味があるのかな?」
B: 「辛いのと醤油ラーメンがあるって聞いたよ。」
A: 「じゃあ、行こう!」
English Translation:
A: “Do you want to eat something in particular?”
B: “Hmm, I’m in the mood for ramen.”
A: “Nice! Which ramen place do you prefer?”
B: “I want to try that new place near the station. I’ve heard good things about it.”
A: “Sounds good, let’s check it out! I wonder what flavors they have?”
B: “I heard they have spicy and soy sauce ramen.”
A: “Alright, let’s go!”
Traditional Chinese Translation:
A: 「你想吃點什麼?」
B: 「嗯,我想吃拉麵。」
A: 「好主意!你想去哪家拉麵店?」
B: 「我想試試車站前那家新店。聽說評價不錯。」
A: 「好啊,我們去看看吧!有什麼口味呢?」
B: 「我聽說有辣味和醬油拉麵。」
A: 「那我們走吧!」
ラーメン屋に 着きました。 arriving at the ramen restaurant,
H5見出しa
ラーメンが来ました
兩人: 「哇,看起來好好吃!開動!」
B: 「這個沾麵真的很好吃。等了20分鐘也值得。」
A: 「我也是。這是我吃過最好吃的醬油拉麵。餃子也超級好吃。來,試試看餃子。」
B, 嘗了一口餃子後: 「真的耶,餃子也好好吃。」
English Translation:
A: “I’ll treat you today.”
B: “Really? Are you sure? Let’s split the bill.”
A: “I invited you, and it was really delicious, so let me pay.”
B: “Thank you.”
Traditional Chinese Translation:
A: 「今天我請客。」
B: 「真的嗎?確定嗎?我們分攤吧。」
A: 「我邀請的嘛,而且非常好吃,所以我來付。」
B: 「謝謝。」
この記事へのコメントはありません。